p.boxed
- | Chaque move played ends up on another board (the "other side of the mirror").
- | So there are two boards. All pieces start on board 1.
+ | Chaque pièce déplacée arrive sur un autre échiquier ("de l'autre côté du miroir").
+ | Il y a deux échiquiers. Toutes les pièces démarrent sur l'échiquier 1.
-h3 Specifications
+h3 Caractéristiques
ul
- li Chessboard: standard.
- li Material: standard + Alice pieces.
- li Non-capturing moves: standard.
- li Special moves: standard.
- li Captures: standard (if on same board).
- li End of game: standard.
+ li Échiquier : standard.
+ li Matériel : standard + pièces Alice.
+ li Coups non capturants : standards.
+ li Coups spéciaux : standards.
+ li Captures : standards (sur le même échiquier).
+ li Fin de partie : standard.
-h3 Basics
+h3 Bases
p
- | Two boards are used in this variant. Pieces from board 2 are represented on
- | the main board, upside down.
- | Any move played must be valid on the board it is played on.
- | In addition, the final square should not be occupied by a piece from the other board
- | (thus allowing to represent all on one board).
+ | Deux échiquiers sont utilisés dans cette variante.
+ | Les pièces de l'échiquier 2 sont représentées à l'envers.
+ | Tout coup joué doit être valide sur son échiquier (au sens habituel).
+ | De plus, la case d'arrivée ne doit pas être occupée par une pièce sur
+ | l'autre échiquier. (C'est ce qui permet de tout représenter sur 64 cases).
-p Notation for Alice pieces was chosen as follow:
+p La notation des "pièces Alice" est la suivante :
ul
- li Pawn : S
- li Rook : U
- li Knight : O
- li Bishop : C
- li Queen : T
- li King : L
+ li Pion : S
+ li Tour : U
+ li Cavalier : O
+ li Fou : C
+ li Dame : T
+ li Roi : L
figure.diagram-container
.diagram
| fen:rnbqkbnr/ppp1pppp/8/8/2p5/5O2/PP1PPPPP/RNBQKB1R:
- figcaption After the moves 1.Nf3 Pd5 2.Pc4 Sxc4
+ figcaption Après les coups 1.Nf3 Pd5 2.Pc4 Sxc4
-h3 End of the game
+h3 Fin de partie
p
- | As in the orthodox game, win by checkmating the king. It shouldn't be able to
- | escape the check, not even by moving to the other board.
+ | Comme aux échecs orthodoxes, on gagne en matant le roi adverse.
+ | Celui-ci ne doit pas pouvoir parer l'échec, pas même en s'échappant sur
+ | l'autre échiquier.
p.
- Note: en-passant and castle occur as they do in the standard game.
- More specifically, en-passant is possible regardless of the worlds pawns are in.
- This is justified because pawns "go through the mirror" while moving, and can
- thus be captured either right after or just before they pass the mirror.
- Castling should be legal according to orthodox rules on the board 1 (it cannot
- occur on board 2, because it would mean king and rook moved). Moreover, the
- king cannot be in check on board 2 after castling.
+ Note : la prise en passant et le roque s'effectuent comme dans le jeu orthodoxe.
+ Plus précisément, on peut prendre en passant quels que soient les mondes de
+ départ et d'arrivée des pions. Cela se justifie par le passage des pions
+ "à travers le miroir" : ils peuvent ainsi être capturés soient juste avant,
+ ou juste après le miroir. Le roque doit être légal sur l'échiquier de départ
+ (forcément le 1, sinon le roi a bougé et le roque n'est plus légal),
+ et le roi ne doit pas être en échec sur l'échiquier d'arrivée.
-h3 Credits
+h3 Liens
p
- | Alice chess pages on
- a(href="https://www.chessvariants.com/other.dir/alice.html") chessvariants.com
- | and on
+ | Les pages dédiées à cette variante sur
+ a(href="https://www.chessvariants.com/other.dir/alice.html") chessvariants.com
+ | et
a(href="https://www.schemingmind.com/journalarticle.aspx?article_id=9")
| schemingmind.com
| .